home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ CU Amiga Super CD-ROM 4 / CU Amiga Magazine's Super CD-ROM 04 (1996)(EMAP Images)(GB)(Track 1 of 3)[!][issue 1996-11].iso / magazine / psion / utils / pm12c_c.lzx / language.txt < prev    next >
Text File  |  1980-01-01  |  78KB  |  352 lines

  1. LANGUAGE STRINGS:
  2.  
  3. To correct the language strings used in PsioMan, please open this file with
  4. your favorite spreadsheet program.
  5.  
  6. First delete the language columns you don't want to correct (please keep the
  7. variable names!). Then correct the wrong or untranslated strings and delete
  8. completly those rows which are correct or mark the corrected rows (e.g. with
  9. an 'X' in the right following cell).
  10.  
  11. After correcting please save the file again as tabulator separated ANSI
  12. text file and send the (ZIP compressed) file to my CompuServe ID 100024,333
  13. (Internet: '100024.333@compuserve.com') or upload it into my BBS.
  14.  
  15. Thank you.
  16.  
  17.  
  18. Variable names    English    German    French    Spanish    Italian    Dutch    Danish    Swedish
  19. sprAfterOptions     Most changes will not take effect immediately!    Die meisten Änderungen in den Optionen werden nicht sofort ausgeführt!    Les modifications ne seront pas prises en compte immédiatement!    Most of the changes will not effect immediately!    La maggior parte delle modificazioni non avranno un effetto immediato!    Sommige veranderingen zullen pas ingaan na het opnieuw opstarten!    Most of the changes will not effect immediately!    Most of the changes will not effect immediately!
  20. sprAgnAllLists     All lists    Alle Listen    Toutes les listes    All lists    Tutte le liste    Alle lijsten    All lists    All lists
  21. sprAgnAppointment     Appointments    Termine    Termes    Appointments    Termini    Afspraken    Appointments    Appointments
  22. sprAgnDeleteEntry     Delete this entry?    Diesen Eintrag löschen?    Delete this entry?    Delete this entry?    Delete this entry?    Delete this entry?    Delete this entry?    Delete this entry?
  23. sprAgnEditNoRepeated     Repeated appointments can't be edited.    Wiederholte Termine können nicht bearbeitet werden.    Repeated appointments can't be edited.    Repeated appointments can't be edited.    Repeated appointments can't be edited.    Repeated appointments can't be edited.    Repeated appointments can't be edited.    Repeated appointments can't be edited.
  24. sprAgnListsAsPsion     Like Psion day view    Wie Psion Tagesansicht    Semblable à la vue quotidienne sur Psion    Like Psion day view    Come la vista del giorno sull' Psion    Als Psion dagweergave    Like Psion day view    Like Psion day view
  25. sprAgnNotes     Notes    Notizen    Notes    Notes    Note    Notities    Notes    Notes
  26. sprAgnNoToDoAnn     To-Do's and anniversaries can't be edited.    Aufgaben und Jahrestage können nicht bearbeitet werden.    To-Do's and anniversaries can't be edited.    To-Do's and anniversaries can't be edited.    To-Do's and anniversaries can't be edited.    To-Do's and anniversaries can't be edited.    To-Do's and anniversaries can't be edited.    To-Do's and anniversaries can't be edited.
  27. sprAgnSound(0)     (Silent)    (Ruhe)    (Silent)    (Silent)    (Silent)    (Silent)    (Silent)    (Silent)
  28. sprAgnSound(1)     Rings    Klingel    Rings    Rings    Rings    Rings    Rings    Rings
  29. sprAgnSound(2)     Chimes    Melodie    Chimes    Chimes    Chimes    Chimes    Chimes    Chimes
  30. sprAgnSound(3)     Fanfare    Fanfare    Fanfare    Fanfare    Fanfare    Fanfare    Fanfare    Fanfare
  31. sprAgnSound(4)     Soft bells    Standuhr    Soft bells    Soft bells    Soft bells    Soft bells    Soft bells    Soft bells
  32. sprAgnSound(5)     Church bell    Kirchenglocken    Church bell    Church bell    Church bell    Church bell    Church bell    Church bell
  33. sprAgnToDo     To-do's    Aufgaben    Tâches à faire    To do's    Da fare    Actielijsten    To do's    To do's
  34. sprAlarm     Alarm    Alarm    Alerte    Alarm    Allarme    Alarm    Alarm    Alarm
  35. sprAlreadyRegistered     This verison is already registered    Diese Version ist bereits lizensiert    Cette version est deja enregistrée!    This Verison is already registered    Questa Versione è già registrata.    Deze versie is reeds geregistreerd    This Verison is already registered    This Verison is already registered
  36. sprAlreadyStarted     The program is already started    Das Programm ist bereits gestartet    La programme est déjà lancé!    The Program is already started    Il programma è già stato lanciato.    Het programma is reeds opgestart    The Program is already started    The Program is already started
  37. sprAnniversary     Anniversary    Jahrestag    Anniversaire    Anniversary    Aniversario    Verjaardag    Anniversary    Anniversary
  38. sprAskToRegister     If you want to work with this program, please register.    Wenn Sie dieses Programm einsetzen möchten, lassen Sie es bitte registrieren.    Si vous désirez travailler avec ce programme, veuillez vous enregistrer.    If you want to work with this program, please register.    Se intendete utilizzare questo program, registratevi, per favore.    Registreert u alstublieft wanneer u met dit programma wilt werken    If you want to work with this program, please register.    If you want to work with this program, please register.
  39. sprCaptAgnAlarmDays     Days &previous:    Tage v&orher:    Days &previous:    Days &previous:    Days &previous:    Days &previous:    Days &previous:    Days &previous:
  40. sprCaptAgnAlarmEntry     Entry with &alarm    Eintrag mit &Alarm    Entry with &alarm    Entry with &alarm    Entry with &alarm    Entry with &alarm    Entry with &alarm    Entry with &alarm
  41. sprCaptAgnAlarmPreTime     Time &before:    Zeit &vorher:    Time &before:    Time &before:    Time &before:    Time &before:    Time &before:    Time &before:
  42. sprCaptAgnAlarmSignal     Sound:    &Signalton:    Sound:    Sound:    Sound:    Sound:    Sound:    Sound:
  43. sprCaptAgnAlarmTime     A&larm at:    A&larm um:    A&larm at:    A&larm at:    A&larm at:    A&larm at:    A&larm at:    A&larm at:
  44. sprCaptAgnDate     &Date:    Dat&um:    &Date:    &Date:    &Date:    &Date:    &Date:    &Date:
  45. sprCaptAgnEntryDone     Entry d&one (strikethru)    E&intrag erledigt (durchstreichen)    Entry d&one (strikethru)    Entry d&one (strikethru)    Entry d&one (strikethru)    Entry d&one (strikethru)    Entry d&one (strikethru)    Entry d&one (strikethru)
  46. sprCaptAgnEntryStyle     Entry style:    Eintragformat:    Entry style:    Entry style:    Entry style:    Entry style:    Entry style:    Entry style:
  47. sprCaptAgnName     Ent&ry:    Eintrags&bezeichnung:    Ent&ry:    Ent&ry:    Ent&ry:    Ent&ry:    Ent&ry:    Ent&ry:
  48. sprCaptAgnNoteAdd     &Add note    Notiz &hinzufügen    &Add note    &Add note    &Add note    &Add note    &Add note    &Add note
  49. sprCaptAgnTabEntry     &Entry    &Eintrag    &Entry    &Entry    &Entry    &Entry    &Entry    &Entry
  50. sprCaptAgnTabNote     &Note    &Notiz    &Note    &Note    &Note    &Note    &Note    &Note
  51. sprCaptAgnTabStyle     &Style    Forma&t    &Style    &Style    &Style    &Style    &Style    &Style
  52. sprCaptAgnTimedDuration     D&uration:    Daue&r:    D&uration:    D&uration:    D&uration:    D&uration:    D&uration:    D&uration:
  53. sprCaptAgnTimedEnd     End t&ime:    En&de:    End t&ime:    End t&ime:    End t&ime:    End t&ime:    End t&ime:    End t&ime:
  54. sprCaptAgnTimedEntry     &Timed entry    Eintrag &mit Termin    &Timed entry    &Timed entry    &Timed entry    &Timed entry    &Timed entry    &Timed entry
  55. sprCaptAgnTimedStart     Start ti&me:    Be&ginn:    Start ti&me:    Start ti&me:    Start ti&me:    Start ti&me:    Start ti&me:    Start ti&me:
  56. sprCaptAgnYearView     Year view:    Jahresübersicht:    Year view:    Year view:    Year view:    Year view:    Year view:    Year view:
  57. sprCaptAgnYearViewShow     S&how in Year view    In Übersicht &zeigen    S&how in Year view    S&how in Year view    S&how in Year view    S&how in Year view    S&how in Year view    S&how in Year view
  58. sprCaptAgnYearViewSymbol     S&ymbol:    S&ymbol:    S&ymbol:    S&ymbol:    S&ymbol:    S&ymbol:    S&ymbol:    S&ymbol:
  59. sprCaptBackupPath     Backup Path:    Sicherungsverzeichnis:    Chemin d’accès:    Ruta de acceso copia seguridad:    Percorso backup:    Backup pad:    Backup Path:    Backup Path:
  60. sprCaptCancel     Cancel    Abbrechen    Annuler    Cancelar    Annulla    Annuleer    Cancel    Cancel
  61. sprCaptClose     Close    Schließen    Fermer    Close    Fermare    Sluiten    Close    Close
  62. sprCaptDate     Date:    Datum:    Date:    &Fecha:    &Data:    Datum:    Date:    &Date:
  63. sprCaptDelete     Delete    Löschen    Supprimer    Delete    Delete    Verwijderen    Delete    Delete
  64. sprCaptEditEntry     Edit event    Eintrag ändern    Edit event    Edit event    Edit event    Edit event    Edit event    Edit event
  65. sprCaptEditRecord     Edit record    Datensatz ändern    Modifier les données    Edit record    Edit record    Edit record    Edit record    Edit record
  66. sprCaptExpPath     &Path    &Pfad    &Chemin d'accèes    &Path    &Path    &Pad    &Path    &Path
  67. sprCaptFmtBold     &Bold    &Fett    &Bold    &Bold    &Bold    &Bold    &Bold    &Bold
  68. sprCaptFmtItalic     &Italic    &Kursiv    &Italic    &Italic    &Italic    &Italic    &Italic    &Italic
  69. sprCaptFmtStrikeThru     Strike&thru    &Durchgestrichen    Strike&thru    Strike&thru    Strike&thru    Strike&thru    Strike&thru    Strike&thru
  70. sprCaptFmtUnderline     &Underline    &Unterstrichen    &Underline    &Underline    &Underline    &Underline    &Underline    &Underline
  71. sprCaptGoto     Go to    Gehe zu    Aller à    Ir a    Vai a    Ga naar    Go to    Go to
  72. sprCaptLicenseKey     &Registration Key:    &Lizenzschlüssel:    &Code de licence:    &Registration Key:    Chiave di &Registrazione:    &Registratie sleutel:    &Registration Key:    &Registration Key:
  73. sprCaptName     &Name:    &Name:    &Nom:    &Name:    &Cognome:    &Naam:    &Name:    &Name:
  74. sprCaptName2     &Company:    &Firma:    &Société:    &Company:    &Società:    &Bedrijf:    &Company:    &Company:
  75. sprCaptNewEntry     New event    Neuer Eintrag    New event    New event    New event    New event    New event    New event
  76. sprCaptNewRecord     New record    Neuer Datensatz    Nouvel enregistrement    New record    New record    Nieuw record    New record    New record
  77. sprCaptNextApp     &Next appointment    &Nächster Termin    &Prochain rendez-vous    &Next appointment    Termine pro&ssimo    Vo&lgende afspraak    &Next appointment    &Next appointment
  78. sprCaptOptAlarmWaveFile     Wave file for alarms:    Wave-Datei für Alarme:    Fichier Sons pour alertes:    Wave file for alarms:    File 'wave' per allarmi:    Wave bestand voor alarmen:    Wave file for alarms:    Wave file for alarms:
  79. sprCaptOptAskToExit     &Confirm to exit program    Programm beenden &bestätigen    &Confirmation de fin d’exécution    &Confirm to exit program    &Confirm to exit program    &Confirm to exit program    &Confirm to exit program    &Confirm to exit program
  80. sprCaptOptDial     &Dial command sequence:    Modembefehl für &Wählen:    &Commande de composition d'un numéro:    &Dial command sequence:    &Dial command sequence:    &Dial string:    &Dial command sequence:    &Dial command sequence:
  81. sprCaptOptExtLinkChoose     Choose external link program    Externes Link-Programm auswählen    Choisissez le programme de liaison externe    Choose external link program    Scegliere un program di connessione esterno ('link')    Kies extern link programma    Choose external link program    Choose external link program
  82. sprCaptOptExtLinkProg     E&xternal link program:    E&xternes Link-Programm:    Programme de &liaison externe:    E&xternal link program:    Program di &connessione esterno ('link'):    E&xtern link programma:    E&xternal link program:    E&xternal link program:
  83. sprCaptOptFontSize     &Font size for text in windows:    Schrift&größe für Texte in Fenstern:    Ta&ille de la police de caractères:    &Font size for text in windows:    &Font size for text in windows:    Letter&grootte voor tekst in vensters:    &Font size for text in windows:    &Font size for text in windows:
  84. sprCaptOptHangUp     &Hang up command sequence:    Modembefehl für &Auflegen:    Commande de &raccrochage:    &Hang up command sequence:    &Hang up command sequence:    &Hang up string:    &Hang up command sequence:    &Hang up command sequence:
  85. sprCaptOptHideToolTips     &Hide ToolTips    &ToolTips ausschalten    &Suppression des ToolTips    &Hide ToolTips    &Hide ToolTips    &Verberg ToolTips    &Hide ToolTips    &Hide ToolTips
  86. sprCaptOptInit     &Init command sequence:    Modembefehl für &Initialisieren:    Commande d'&initialisation:    &Init command sequence:    &Init command sequence:    &Init string:    &Init command sequence:    &Init command sequence:
  87. sprCaptOptLanguage     &Language...    &Sprache...    &Langue...    &Language...    &Lingua...    &Taal...    &Language...    &Language...
  88. sprCaptOptLinkBaud     &Transfer speed (baud rate)    Ü&bertragunsgeschwindigkeit (Baud-Rate):    &Vitesse du transfert (débit rate)    &Transfer speed (baud rate)    &Velocità per il trasferimento (baud rate)    &Baudsnelheid    &Transfer speed (baud rate)    &Transfer speed (baud rate)
  89. sprCaptOptOptions     Customize Settings    Einstellungen anpassen    Personnaliser les paramètres    Customize Settings    Personalizzare gli settings    Instellingen    Customize Settings    Customize Settings
  90. sprCaptOptPhoneSymbol     Sign for Psion phone s&ymbol:    Ersatz&zeichen für Telefosymbol:    Sign for Psion phone s&ymbol:    Sign for Psion phone s&ymbol:    Sign for Psion phone s&ymbol:    Sign for Psion phone s&ymbol:    Sign for Psion phone s&ymbol:    Sign for Psion phone s&ymbol:
  91. sprCaptOptPort     &Serial port    S&erielle Schnittstelle:    Port &série    &Serial port    Interfaccia &serial    S&eriële poort    &Serial port    Serial &port
  92. sprCaptOptStandard     Standard    Standard    Standard    Standard    Standard    Standaard    Standard    Standard
  93. sprCaptOptTabAutoOpen     Auto &Open    Auto Ö&ffnen    &Auto Ouvert    &Auto Open    &Auto Aprire    Auto &Open    Auto &Open    Auto &Open
  94. sprCaptOptTabGeneral     &General    A&llgemeines    &Général    &General    &Generale    A&lgemeen    &General    &General
  95. sprCaptOptTabLink     &Psion Link    &Psion Link    &Psion Link    &Psion Link    &Psion Link    &Psion Link    &Psion Link    &Psion Link
  96. sprCaptOptTabPhone     P&hone    &Telefon    &Téléphone    P&hone    P&hone    &Bellen    P&hone    P&hone
  97. sprCaptOptTitleAutoOpen     Open the following &files at startup:    Die fol&genden Dateien beim Start öffnen:    &Ouvrez ces fichiers au démarrage:    &Open the following files at startup:    &Aprire i files al momento di lanciamento:    Open de volgende &bestanden bij starten programma:    Open the following &files at startup:    Open the following &files at startup:
  98. sprCaptOptTitleGeneral     General:    Allgemeines:    Général:    General:    Generale:    Algemeen:    General:    General:
  99. sprCaptOptTitleLink     Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link
  100. sprCaptOptTitlePhone     Phone:    Telefon:    Téléphone:    Phone:    Phone:    Phone:    Phone:    Phone:
  101. sprCaptOptWaveChoose     Choose wave file    Wave-Datei auswählen    Choisir un fichier Sons    Choose wave file    Scegliere il file 'wave'    Kies wave bestand    Choose wave file    Choose wave file
  102. sprCaptOptYearSymbol     Show &year symbols    &Jahressymbole zeigen    Show &year symbols    Show &year symbols    Show &year symbols    Show &year symbols    Show &year symbols    Show &year symbols
  103. sprCaptPath     Path:    Pfad:    Chemin d'accès:    Ruta de acceso:    Percorso:    Pad:    Path:    Path:
  104. sprCaptPhoneCallPhone     Call phone number    Telefonnummer wählen    Composer le numéro d'appel    Call phone nummer    Call phone nummer    Call phone nummer    Call phone nummer    Call phone nummer
  105. sprCaptPhoneCommand     &Modem command:    &Modembefehl:    &Commande modem:    &Modem command:    &Modem command:    &Modem command:    &Modem command:    &Modem command:
  106. sprCaptPhoneDial     Dial    Wählen    Composer    Dial    Dial    Dial    Dial    Dial
  107. sprCaptPhoneHangUp     Hang up    Auflegen    Raccrocher    Hang up    Hang up    Hang up    Hang up    Hang up
  108. sprCaptPhoneSymbol    &Phone Symbol    &Telefonsymbol    &Phone Symbol    &Phone Symbol    &Phone Symbol    &Phone Symbol    &Phone Symbol    &Phone Symbol
  109. sprCaptPrevApp     &Previous appointment    &Vorheriger Termin    &Rendez-vous précédent    &Previous appointment    Termine pr&ecedente    Vo&rige afspraak    &Previous appointment    &Previous appointment
  110. sprCaptPsionSystem     Psion System    Psion System    Psion Système    Psion System    Psion Sistema    Psion Systeem    Psion System    Psion System
  111. sprCaptRunExt     Running external application.\l\lPlease exit the external application first!    Eine externe Anwendung wurde gestartet.\l\lBitte beenden Sie zuerst die externe Anwendung!    Application externe en cours d'exécution.\l\lQuittez d'abord cette application externe!    Running external application.\l\lPlease exit that external application first!    Un applicazione esterna è stata lanciate.\l\lSortite prima di quest'applicazione esterna, per favore!    Externe toepassing wordt gestart.\l\lSluit deze externe toepassing eerst!    Running external application.\l\lPlease exit that external application first!    Running external application.\l\lPlease exit that external application first!
  112. sprCaptSave     Save    Speichern    Enregistrer    Save    Save    Save    Save    Save
  113. sprCaptSearch     Search    Suchen    Rechercher    Buscar    Cercare    Zoeken    Search    Search
  114. sprCaptSearchBackward     Backward    Rückwärts    Amont    Backward    Backward    Backward    Backward    Backward
  115. sprCaptSearchBeginning     From beginning    Vom Beginn    A partir du début    From beginning    From beginning    From beginning    From beginning    From beginning
  116. sprCaptSearchDirection     &Direction:    Such&richtung:    &Direction:    &Direction:    &Direction:    &Direction:    &Direction:    &Direction:
  117. sprCaptSearchEvent     Search an event    Ereignis suchen    Rechercher    Search an event    Search an event    Search an event    Search an event    Search an event
  118. sprCaptSearchFor     &Search for:    &Suche nach:    &Recherche de:    &Search for:    &Search for:    &Search for:    &Search for:    &Search for:
  119. sprCaptSearchInNotes     Search in ¬es too    Auch in &Notizen suchen    Recherche aussi dans les ¬es    Search in ¬es too    Search in ¬es too    Search in ¬es too    Search in ¬es too    Search in ¬es too
  120. sprCaptSearchText     Search:    Suchen:    Chercher:    Buscar:    Cercare:    Zoeken:    Search:    Search:
  121. sprCaptSerachForward     Forward    Vorwärts    Aval    Forward    Forward    Forward    Forward    Forward
  122. sprCaptSerialNo     &Serial No.:    &Seriennummer:    &Numéro de série:    &Serial No.:    No. di &serie:    &Serienummer:    &Serial No.:    &Serial No.:
  123. sprCaptToday     &Today    &Heute    &Aujourd'hui    &Today    &Oggi    &Vandaag    &Today    &Today
  124. sprCaptTransfer     Transfer    Übertragen    Transfert    Transfer    Transfer    Transfer    Transfer    Transfer
  125. sprCheckFieldStructure     Checking structure and names of fields ...    Überprüfe Feldbezeichnungen und -struktur ...    Vérification de la structure et des noms de zones...    Checking structure and names of fields ...    Controlle della struttura e dei nomi dei campi ...    Controleer structuur en veldnamen ...    Checking structure and names of fields ...    Checking structure and names of fields ...
  126. sprChoosePsionFile     Choose Psion file    Psion-Datei auswählen    Choisir un fichier Psion    Choose PSION file    Scegliere un file Psion    Kies Psion bestand    Choose Psion file    Choose PSION file
  127. sprConvConvert     Convert ...    Konvertiere ...    Conversion en cours ...    Convert ...    Convert ...    Converteer ...    Convert ...    Convert ...
  128. sprConvDetails     Conversion &details:    Konvertierungs&details:    &Détails:    Conversion &details:    Conversion &details:    Conversion &details:    Conversion &details:    Conversion &details:
  129. sprConvDlgConvert     Convert files    Datei konvertieren    Conversion de fichiers    Convert files    Convert files    Converteer bestanden    Convert files    Convert files
  130. sprConvFieldNames     Use field names    Feldnamen benutzen    Utilisez des noms de zones    Use field names    Use field names    Houd rekening met veldnamen    Use field names    Use field names
  131. sprConvFromName     ... from file name:    ... von Dateiname:    ... du nom de fichier:    ... from file name:    ... from file name:    ... van bestandsnaam:    ... from file name:    ... from file name:
  132. sprConvFromType     ... from file type:    ... von Dateityp:    ... du type de fichier:    ... from file type:    ... from file type:    ... van bestandstype:    ... from file type:    ... from file type:
  133. sprConvQuoteMarks     Text within quotation marks ('')    Text in Anführungszeichen einschließen ('')    Texte entre guillemets ('')    Text within quotation marks('')    Text within quotation marks('')    Tekst tussen hakjes ('')    Text within quotation marks('')    Text within quotation marks('')
  134. sprConvSeparator     Field separator:    Feld-Trennzeichen:    Séparateur de zones:    Field separator:    Field separator:    Veldscheidingsteken:    Field separator:    Field separator:
  135. sprConvToName     ... to file name:    ... nach Dateiname:    ... au nom de fichier:    ... to file name:    ... to file name:    ... naar bestandsnaam:    ... to file name:    ... to file name:
  136. sprConvToType     ... to file type:    ... nach Dateityp:    ... au type de fichier:    ... to file type:    ... to file type:    ... naar bestandstype:    ... to file type:    ... to file type:
  137. sprDay(1)     Sunday    Sonntag    Dimanche    Sunday    Domenica    zondag    Sunday    Sunday
  138. sprDay(2)     Monday    Montag    Lundi    Monday    Lunedi    maandag    Monday    Monday
  139. sprDay(3)     Tuesday    Dienstag    Mardi    Tuesday    Martedi    dinsdag    Tuesday    Tuesday
  140. sprDay(4)     Wednesday    Mittwoch    Mercredi    Wednesday    Mercoledi    woensdag    Wednesday    Wednesday
  141. sprDay(5)     Thursday    Donnerstag    Jeudi    Thursday    Giovedi    donderdag    Thursday    Thursday
  142. sprDay(6)     Friday    Freitag    Vendredi    Friday    Venerdi    vrijdag    Friday    Friday
  143. sprDay(7)     Saturday    Samstag    Samedi    Saturday    Sabato    zaterdag    Saturday    Saturday
  144. sprDays     days    Tage    jours    days    giorni    dagen    days    days
  145. sprDayShort(1)     Sun    Son    Dim    Sun    Dom    zon    Sun    Sun
  146. sprDayShort(2)     Mon    Mon    Lun    Mon    Lun    maa    Mon    Mon
  147. sprDayShort(3)     Tue    Die    Mar    Tue    Mar    din    Tue    Tue
  148. sprDayShort(4)     Wed    Mit    Mer    Wed    Mer    woe    Wed    Wed
  149. sprDayShort(5)     Thu    Don    Jeu    Thu    Gio    don    Thu    Thu
  150. sprDayShort(6)     Fri    Fre    Ven    Fri    Ven    vri    Fri    Fri
  151. sprDayShort(7)     Sat    Sam    Sam    Sat    Sab    zat    Sat    Sat
  152. sprDbDeleted     Deleted    Gelöscht    Supprimé    Deleted    Deleted    Deleted    Deleted    Deleted
  153. sprDbDeleteRecord     Delete this record?    Diesen Datensatz löschen?    Supprimer cet enregistrement?    Delete this record?    Delete this record?    Delete this record?    Delete this record?    Delete this record?
  154. sprDlgTipDbField     Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.    Verwenden Sie <Strg> - <Pfeil auf / ab>, um alle Felder zu erreichen, <Strg> - <Eingabe>, um eine neue Zeile einzufügen.    Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.    Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.    Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.    Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.    Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.    Press <Ctrl> - <Arrow Up / Down> to scroll through all available fields. Press <Ctrl> - <Enter> to insert a new line.
  155. sprDlgTipDbFieldExt     To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.    Um das erweiterte Feld zu verlassen, müssen Sie es erst mit der Schaltfläche an der rechten Seite oder mit <Esc> verkleinern.    To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.    To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.    To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.    To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.    To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.    To leave this expanded field first shrink it with the button on its right side or with <Esc>.
  156. sprDlgTipTextBox     Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.    Verwenden Sie die Tastenkombination <Strg> - <Eingabe> für eine neue Zeile und <Strg> - <Tab> für einen Tabulator.    Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.    Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.    Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.    Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.    Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.    Use the <Ctrl> - <Enter> combination for a new line and <Ctrl> - <Tab> for a Tabulator.
  157. sprDlgTipTip     Tip:    Hinweis:    Tip:    Tip:    Tip:    Tip:    Tip:    Tip:
  158. sprDlgTipUseArrow     Use the arrow keys to modify figures.    Verwenden Sie die Pfeiltasten zum Ändern der Zahlen.    Use the arrow keys to modify figures.    Use the arrow keys to modify figures.    Use the arrow keys to modify figures.    Use the arrow keys to modify figures.    Use the arrow keys to modify figures.    Use the arrow keys to modify figures.
  159. sprDriveNotReady     The Drive is not ready:\lDrive    Das Laufwerk ist nicht bereit:\lLaufwerk    Lecteur non prêt:\lDrive    The Drive is not ready:\lDrive    Lettore dischi non è pronto:\lDrive    Disk is niet gereed:\lDisk    The Drive is not ready:\lDrive    The Drive is not ready:\lDrive
  160. sprEndOfFile     End of the file ...    Dateiende erreicht ...    Fin du fichier ...    End of the file ...    Fine dello file ...    Einde bestand ...    End of the file ...    End of the file ...
  161. sprErrAccessingBackupPath     Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.    Fehler: Das Sicherungsverzeichnis für das Dialogfeld 'System' ist nicht mehr vorhanden (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Bitte wählen Sie in dem Dialogfeld den Standardpfad erneut aus.    Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.    Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.    Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.    Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.    Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.    Error: The backup path for the System dialog is not available (PSIOMAN.INI: StandardPath=...). Please re-choose the backup path in the System dialog.
  162. sprErrExtProgNotFound     The path to the external program is invalid!    Der Pfad des externen Programms ist ungültig!    Le chemin du programme externe n'est pas valide!    The path to the external program is not valid!    Il cammino d'accesso al program esterno non è valido.    The path to the external program is not valid!    The path to the external program is not valid!    The path to the external program is not valid!
  163. sprErrPhoneDialing     An error occurred while dialling.\lPlease check modem connection and configuration settings.\lError:    Während des Wählvorganges ist ein Fehler aufgetreten.\lBitte überprüfen Sie die Modemverbindung und die Konfigurationseinstellung.\lFehler:    Erreur de composition du numéro d'appel.\lVeuillez contrôler le raccordement du modem et les réglages de configuration.\lErreur:    An error occurred while dialling.\lPlease check modem connection and configuration settings.\lError:    An error occurred while dialling.\lPlease check modem connection and configuration settings.\lError:    An error occurred while dialling.\lPlease check modem connection and configuration settings.\lError:    An error occurred while dialling.\lPlease check modem connection and configuration settings.\lError:    An error occurred while dialling.\lPlease check modem connection and configuration settings.\lError:
  164. sprErrReadingFileX     Error reading file\l    Fehler beim Zugriff auf die Datei\l    Erreur de lecture fichier\l    Error reading file\l    Errore leggendo il file\l    Er is een fout opgetreden bij het lezen van bestand\l    Error reading file\l    Error reading file\l
  165. sprErrUnknownFieldType     Error: Unknown field type    Fehler: Unbekannter Feldtyp    Erreur: Type de zones inconnu    Error: Unknown field type    Errore: tipo di campo sconosciuto    Fout: Onbekend veldtype    Error: Unknown field type    Error: Unknown field type
  166. sprExportCantCreateFile     Unable to create the file. Perhaps it is opened by another application.\lFile:    Die Datei kann nicht erzeugt werden. Eventuell ist die Datei in einer anderen Anwendung geöffnet.\lDatei:    Creation du fichier impossible. Probablement utilisé par une autre application.\lFichier:    Unable to create the file. Perhaps it is opened by another application.\lFile:    Creare il file è impossibile. Forse è stato aperto di un'altra applicazione.\lFile:    Onmogelijk om het bestand te creëren. Misschien is het reeds geopend door een andere applicatie.\lBestand:    Unable to create the file. Perhaps it is opened by another application.\lFile:    Unable to create the file. Perhaps it is opened by another application.\lFile:
  167. sprExportCutField     The following field is shortened to 254 characters:\l    Das folgende Feld wurde auf 254 Zeichen gekürzt:\l    Cette zone peut contenir un maximum de 254 caractères    The following field is cutten to 254 characters    Il campo seguente è stato ridotto a 254 caratteri    Het volgende veld wordt verkort tot 254 karakters    The following field is cutten to 254 characters    The following field is cutten to 254 characters
  168. sprExportDatabase     Export Database    Datenbank exportieren    Exportation de base de données    Export Database    Esporto della base di dati    Exporteer Database    Export Database    Export Database
  169. sprExportExpFiltered     PsioMan will export the filtered records only. If you want to export all records change from list view to record view.    PsioMan exportiert nur die gefilterten Datensätze. Wenn Sie alle Datensätze exportieren möchten, wechseln Sie von der Listen- zur Datensatzansicht.    PsioMan exporte uniquement les enregistrements filtrés. Si vous désirez exporter tous les enregistrements, passez de la vue présentée sous forme de liste à celle présentée par enregistrements.    PsioMan will export the filtered records only. If you want to export all records change from list view to record view.    PsioMan fa l'esportazione solo degli records filtrati. Se desiderate esportare tutti i records, si rende dell'elenco alla vista di records.    PsioMan exporteert alleen de gefilterde records. Als u alle records wilt exporteren, schakel dan van lijstweergave naar recordweergave.    PsioMan will export the filtered records only. If you want to export all records change from list view to record view.    PsioMan will export the filtered records only. If you want to export all records change from list view to record view.
  170. sprExportExporting     Exporting data ...    Die Daten werden exportiert ...    Exportation de données ...    Exporting data ...    Esporto dei dati ...    Gegevens aan het exporteren ...    Exporting data ...    Exporting data ...
  171. sprExportField     Field    Feld    Zone    Field    Campo    Veld    Field    Field
  172. sprExportFilterAnsi     Windows (ANSI) text file (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) Textdatei (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) fichier texte (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) text file (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) text file (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) tekst bestand (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) text file (*.doc)|*.doc    Windows (ANSI) text file (*.doc)|*.doc
  173. sprExportFilterAscii     DOS (ASCII) text file (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) Textdatei (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) fichier texte (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) text file (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) text file (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) tekst bestand (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) text file (*.txt)|*.txt    DOS (ASCII) text file (*.txt)|*.txt
  174. sprExportFilterCSV     CSV (comma separated) (*.txt)|*.txt    CSV (Komma getrennt) (*.txt)|*.txt    CSV (séparé par des vigules) (*.txt)|*.txt    CSV (comma separated) (*.txt)|*.txt    CSV (separato con virgole) (*.txt)|*.txt    CSV (komma gescheiden) (*.txt)|*.txt    CSV (comma separated) (*.txt)|*.txt    CSV (comma separated) (*.txt)|*.txt
  175. sprExportFilterDbase     dBASE III database (*.dbf)|*.dbf    dBASE III Datenbanken (*.dbf)|*.dbf    Base de données dBASE III (*.dbf)|*.dbf    dBASE III database (*.dbf)|*.dbf    dBASE III database (*.dbf)|*.dbf    dBASE III database (*.dbf)|*.dbf    dBASE III database (*.dbf)|*.dbf    dBASE III database (*.dbf)|*.dbf
  176. sprExportFilterWord     Word file (*.doc)|*.doc    Word Steuerdatei (*.doc)|*.doc    Fichier Word (*.doc)|*.doc    Word file (*.doc)|*.doc    Word file (*.doc)|*.doc    Word bestand (*.doc)|*.doc    Word file (*.doc)|*.doc    Word file (*.doc)|*.doc
  177. sprExportItemAnsi     Windows (ANSI) text    Windows (ANSI) Text    Windows (ANSI) fichier    Windows (ANSI) text    Windows (ANSI) text    Windows (ANSI) tekst    Windows (ANSI) text    Windows (ANSI) text
  178. sprExportItemAscii     DOS (ASCII) text    DOS (ASCII) Text    DOS (ASCII) fichier    DOS (ASCII) text    DOS (ASCII) text    DOS (ASCII) tekst    DOS (ASCII) text    DOS (ASCII) text
  179. sprExportItemDbase     dBASE III database    dBASE III Datenbank    Base de données dBASE III    dBASE III database    dBASE III database    dBASE III database    dBASE III database    dBASE III database
  180. sprExportMore4000     The sum of the field lengths exceeds 4000 characters.    Die Summe der Feldlängen überschreitet 4000 Zeichen.    La somme des longueurs des zones dépasse 4.000 caractères.    The sum of the field lengths exceed 4000 characters.    Il totale delle lunghezze dei campi è più di 4000 caratteri.    De som van veldlengten is mer dan 4000 karakters    The sum of the field lengths exceed 4000 characters.    The sum of the field lengths exceed 4000 characters.
  181. sprExportNoDbaseName     The following field numbers have the same dBase field names:\l    Die folgenden Feldnummern haben nach den dBASE-Konventionen die selben Feldnamen:\l    Les champs suivants portent le même nom dBASE:\l    The following field numbers are have the same dBase field names:\l    I campi con gli numeri seguenti hanno lo stesso nome di campo dBase:\l    De volgende veldnummers hebben dezelfde dBase veldnamen:\l    The following field numbers are have the same dBase field names:\l    The following field numbers are have the same dBase field names:\l
  182. sprExportNoFieldName     Please check the field names for blank lines. This field has no name:\lField    Bitte überprüfen Sie die Feldbezeichner auf Leerzeilen. Dieses Feld hat keinen Bezeichner:\lFeld    Contrôlez les lignes vides dans les noms des zones. Cette zone ne porte pas de nom:\lZone    Please check the field names for blank lines. This field has no name:\lField    Controllate per favore le linee vuote nei nomi dei campi. Questo campo non hà un nome:\lField    Controleert u alstublieft de veldnamen op lege regels. Dit veld heeft geen naam:\lVeld    Please check the field names for blank lines. This field has no name:\lField    Please check the field names for blank lines. This field has no name:\lField
  183. sprExportOnlyProf     Export stopped at 10th record. Full function only in professional version    Der Export wurde beim zehnten Datensatz gestoppt. Volle Funktionalität dieses Befehls nur in der Professional-Version.    Exportation interrompue après 10 enregistrements. Utilisez la version professionnelle.    Export stopped at 10th record. Full function only in professional version    Esporto fermato al record numero 10. La funzione piena è accessibile solo nella versione professionale.    Het exporteren is gestopt bij het 10e record. De volledige functie is alleen in de professionele versie beschikbaar.    Export stopped at 10th record. Full function only in professional version    Export stopped at 10th record. Full function only in professional version
  184. sprExportRecord     Record    Datensatz    Enregistrement    Record    Record    Record    Record    Record
  185. sprExportReplacedLF     In the following record the line feeds have been replaced by blanks:\l    In den folgenden Sätzen wurden die Zeilenumbrüche durch Leerzeichen ersetzt:\l    Dans l'enregistrement suivant, les sauts de ligne ont été remplacés par des blancs:\l    In the following record the line feed has been replaced:\l    Nel record seguente il line feed (nuova linea) è stato sostituito:\l    In het volgende record is de regel doorvoer vervangen:\l    In the following record the line feed has been replaced:\l    In the following record the line feed has been replaced:\l
  186. sprField     Field    Feld    Zone    Field    Campo    Field    Field    Field
  187. sprFileIsChanged     The file has been changed in another window or by another application. The function is aborted.    Die Datei wurde in einem anderen Fenster oder von einer anderen Anwendung geändert. Die Funktion wurde abgebrochen.    Ce fichier a été modifié dans une autre fenêtre ou application. La fonction est annulée.    The file has been changed in another window or by another application. The function is aborted.    The file has been changed in another window or by another application. The function is aborted.    The file has been changed in another window or by another application. The function is aborted.    The file has been changed in another window or by another application. The function is aborted.    The file has been changed in another window or by another application. The function is aborted.
  188. sprFileTooOld     This file is too old or missing.\lPlease copy or replace the corresponding file from the latest complete PsioMan version into your program directory. Perhaps you also have to regard your \windows or \windows\system directory.\l\l    Diese Datei ist zu alt oder fehlt.\lBitte kopieren oder ersetzen Sie die neueste entsprechende Datei aus der vollständigen PsioMan Version in Ihr Programmverzeichnis. Sie müssen eventuell auch Ihre \windows- und \windows\system-Verzeichnisse übe    Ce fichier est trop ancien ou manquant.\lCopiez ou remplacez le fichier correspondant par la version complète et mise à jour du PsioMan dans votre répertoire de programmes. Verifiez également le répertoire \windows ou \windows\system.\l\l    This file is too old or missing.\lPlease copy or replace the corresponding file from the latest complete PsioMan version into your program directory. Perhaps you also have to regard your \windows or \windows\system directory.\l\l    This file is too old or missing.\lPlease copy or replace the corresponding file from the latest complete PsioMan version into your program directory. Perhaps you also have to regard your \windows or \windows\system directory.\l\l    This file is too old or missing.\lPlease copy or replace the corresponding file from the latest complete PsioMan version into your program directory. Perhaps you also have to regard your \windows or \windows\system directory.\l\l    This file is too old or missing.\lPlease copy or replace the corresponding file from the latest complete PsioMan version into your program directory. Perhaps you also have to regard your \windows or \windows\system directory.\l\l    This file is too old or missing.\lPlease copy or replace the corresponding file from the latest complete PsioMan version into your program directory. Perhaps you also have to regard your \windows or \windows\system directory.\l\l
  189. sprFilterAgenda     Agenda files (*.agn)|*.agn|All (*.*)|*.*    Agenda Dateien (*.agn)|*.agn|Alle (*.*)|*.*    Fichiers Agenda (*.agn)|*.agn|Tous (*.*)|*.*    Agenda files (*.agn)|*.agn|All (*.*)|*.*    Files Agenda (*.agn)|*.agn|All (*.*)|*.*    Agenda bestanden (*.agn)|*.agn|Alle bestanden (*.*)|*.*    Agenda files (*.agn)|*.agn|All (*.*)|*.*    Agenda files (*.agn)|*.agn|All (*.*)|*.*
  190. sprFilterAll     Psion files (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|All files (*.*)|*.*    Psion Dateien (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|Alle (*.*)|*.*    Fichiers Psion (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|Tous (*.*)|*.*    Psion Files (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|All (*.*)|*.*    Files Psion (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|All (*.*)|*.*    Psion bestanden (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|Alle bestanden (*.*)|*.*    Psion files (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|All files (*.*)|*.*    Psion files (*.dbf;*.wrd;*.agn;*.tbl)|*.dbf;*.wrd;*.agn;*.spr|All files (*.*)|*.*
  191. sprFilterDatabase     Database files (*.dbf)|*.dbf|All (*.*)|*.*    Datenbank Dateien (*.dbf)|*.dbf|Alle (*.*)|*.*    Fichiers Fiche (*.dbf)|*.dbf|Tous (*.*)|*.*    Database files (*.dbf)|*.dbf|All (*.*)|*.*    Files Archivo (*.dbf)|*.dbf|All (*.*)|*.*    Database bestanden (*.dbf)|*.dbf|Alle bestanden (*.*)|*.*    Database files (*.dbf)|*.dbf|All (*.*)|*.*    Database files (*.dbf)|*.dbf|All (*.*)|*.*
  192. sprFilterPrograms     Program files (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|All files (*.*)|*.*    Programme (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|Alle Dateien (*.*)|*.*    Fichiers programme (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|Tous (*.*)|*.*    Programs (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|All files (*.*)|*.*    Programmi (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|All files (*.*)|*.*    Programma bestanden (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|Alle bestanden (*.*)|*.*    Program files (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|All files (*.*)|*.*    Program files (*.exe;*.pif;*.com)|*.exe;*.pif;*.com|All files (*.*)|*.*
  193. sprFilterTable     Spreadsheet files (*.spr)|*.spr|All (*.*)|*.*    Tabellen Dateien (*.spr)|*.spr|Alle (*.*)|*.*    Fichiers Tableur (*.spr)|*.spr|Tous (*.*)|*.*    Spreadsheet files (*.spr)|*.spr|All (*.*)|*.*    Files Foglio (*.spr)|*.spr|All (*.*)|*.*    Spreadsheet bestanden (*.spr)|*.spr|Alle bestanden (*.*)|*.*    Spreadsheet files (*.spr)|*.spr|All (*.*)|*.*    Spreadsheet files (*.spr)|*.spr|All (*.*)|*.*
  194. sprFilterWave     Wave form files (*.wav)|*.wav|All (*.*)|*.*    Wave Dateien (*.wav)|*.wav|All (*.*)|*.*    Fichier Sons (*.wav)|*.wav|Tous (*.*)|*.*    Wave form files (*.wav)|*.wav|All (*.*)|*.*    Files wave form  (*.wav)|*.wav|All (*.*)|*.*    Wave form files (*.wav)|*.wav|Alle bestanden (*.*)|*.*    Wave form files (*.wav)|*.wav|All (*.*)|*.*    Wave form files (*.wav)|*.wav|All (*.*)|*.*
  195. sprFilterWord     Word files (*.wrd)|*.wrd|All (*.*)|*.*    Word Dateien (*.wrd)|*.wrd|Alle (*.*)|*.*    Fichiers Texte (*.wrd)|*.wrd|Tous (*.*)|*.*    Word files (*.wrd)|*.wrd|All (*.*)|*.*    Files Testi (*.wrd)|*.wrd|All (*.*)|*.*    Word bestanden (*.wrd)|*.wrd|Alle bestanden (*.*)|*.*    Word files (*.wrd)|*.wrd|All (*.*)|*.*    Word files (*.wrd)|*.wrd|All (*.*)|*.*
  196. sprInfoLicTo     Licensed to:    Lizensiert für:    Enregistré pour:    Licensed to:    Licensed to:    Gebruiksrecht aan:    Licensed to:    Licensed to:
  197. sprInfoLicVer     valid for version:    gültig für die Version:    valide pour la version:    valid for version:    valido per versione:    geldig voor versie:    valid for Version:    valid for version:
  198. sprInfoNotLic1     This version is not licensed.    Dieses Programm ist nicht lizensiert.    Cette version est pas enregistrée.    This version is not licensed.    Questa versione non è licenciata.    Voor deze versie is geen gebruiksrecht verleend.    This version is not licensed.    This version is not licensed.
  199. sprInfoNotLic2     Please register soon.    Lassen Sie Ihr Programm bitte lizenzieren.    Veuillez l´enregistrer dans peu de temps.    Please register soon.    Registratevi presto, per favore.    Wacht a.u.b. niet met registeren.    Please register soon.    Please register soon.
  200. sprInfoSerNo     Serial No.:    Seriennr.:    Numéro de série:    Serial no:    Numero di serie:    Serienr.:    Serial no:    Serial no:
  201. sprInfoSubTitle     The Psion Series 3a data manager    Der Psion Serie 3a Datenmanager    Le gestionnaire de données pour le Psion série 3a    The Psion Series 3a data manager    Il data manager Psion Series 3a    De Psion Series 3a data manager    The Psion Series 3a data manager    The Psion Series 3a data manager
  202. sprIniNoPsionFile     The following file, specified in the 'Auto Open' option, is not a Psion file:\l    Folgende Datei der 'Auto Öffnen'-Option ist keine Psion-Datei:\l    Le fichier ci-après des options 'Auto Ouvrir' n'est pas un fichier Psion:\l    The following file from the 'Auto Open' options in no Psion file:\l    Il file seguente nell'opzione 'Auto Aprire' non è un file Psion:\l    Het volgende bestand in de 'Auto Open' opties is geen Psion bestand:\l    The following file from the 'Auto Open' options in no Psion file:\l    The following file from the 'Auto Open' options in no Psion file:\l
  203. sprIniWriteFail     An error occured while writing to the PSIOMAN.INI file.    Fehler beim Schreiben in die Datei PSIOMAN.INI    Erreur d' écriture du fichier PSIOMAN.INI    Error writing the file PSIOMAN.INI    Errore scrivendo il file PSIOMAN.INI    Fout bij het wegschrijven van het bestand PSIOMAN.INI    Error writing the file PSIOMAN.INI    Error writing the file PSIOMAN.INI
  204. sprLangChooseOption     Choose this option    Wählen Sie diese Option    Choisissez cette option    Seleccione este opción    Scegliere pulsante    Kies deze optie    Choose this option    Choose this option
  205. sprLangLanguage     Language    Sprache    Langue    Lengua    Lingua    Taal    Language    Language
  206. sprLangLanguageName     English    Deutsch    Français    Español    Italiano    Nederlands    Denmark    Swedish
  207. sprLinkCaptChoosePath     Choose Psion path:    Psion Pfad auswählen:    Choisissez le chemin Psion:    Choose Psion path:    Choose Psion path:    Choose Psion path:    Choose Psion path:    Choose Psion path:
  208. sprLinkCaptTransFile     File to transfer:    Zu übertragende Datei:    Fichier à transférer:    File to transfer:    File to transfer:    File to transfer:    File to transfer:    File to transfer:
  209. sprLinkConnected     Connection established. Start backup on Psion now...    Verbindung hergestellt. Starten Sie jetzt die Dateisicherung auf dem Psion...    Connexion établie. Démarrez votre copie de sauvegarde sur le Psion...    Connection established. Start backup on Psion now...    Communicazione stabilita. Lanciate il backup sullo Psion addesso...    Verbinding opgebouwd. Start nu Backup vanaf de Psion...    Connection established. Start backup on Psion now...    Connection established. Start backup on Psion now...
  210. sprLinkConnectedTransfer     Connection established. Choose a Psion path to copy the file to...    Verbindung hergestellt. Wählen Sie einen Psion-Pfad in dem die Datei kopiert werden soll...    Connexion établie. Choisissez un chemin sur le Psion pour lequel copier le fichier...    Connection established. Choose a Psion path to copy the file to...    Connection established. Choose a Psion path to copy the file to...    Connection established. Choose a Psion path to copy the file to...    Connection established. Choose a Psion path to copy the file to...    Connection established. Choose a Psion path to copy the file to...
  211. sprLinkConnecting     Trying to establish a connection...    Versuche eine Verbindung herzustellen...    Tentative de connexion...    Try to establish a connection...    Stabilimento della communicazione ...    Poging tot maken van verbinding...    Try to establish a connection...    Try to establish a connection...
  212. sprLinkCopyTools     Copying communication tools to Psion...    Kopiere Kommunikations-Hilfsprogramme zum Psion...    Copie des outils de communication sur le Psion...    Copying communication tools to PSION...    Copiando gli utili di communicazione al Psion...    Kopiëren van communicatiebestanden naar Psion...    Copying communication tools to Psion...    Copying communication tools to PSION...
  213. sprLinkCopyToolsAsk     PsioMan needs the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD in the windows directory. Do you want to copy them?    PsioMan benötigt die Dateien PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG und SYS$TYCL.PDD im Windows-Verzeichnis. Sollen die Dateien kopiert werden?    PsioMan requiert les fichiers PRCENWIN.EXE, SYSRPCS.IMG et SYSTYCL.PDD dans le répertoire WINDOWS. Désirez-vous les copier?    PsioMan needs the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD in the windows directory. Do you want to copy them?    PsioMan ha bisogno degli files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG e SYS$TYCL.PDD nel ripertorio di WINDOWS. Volete copiargli?    PsioMan heeft de bestanden PRCENWIN.EXE, SYSRPCS.IMG en SYSTYCL.PDD nodig in de windows directory. Wilt u deze kopïeren?    PsioMan needs the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD in the windows directory. Do you want to copy them?    PsioMan needs the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD in the windows directory. Do you want to copy them?
  214. sprLinkDisconnecting     Disconnecting...    Verbindung abbrechen...    Déconnexion...    Disconnecting...    Disconnecting...    Verbinding afbreken...    Disconnecting...    Disconnecting...
  215. sprLinkErrFileInUse    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l    Die zu übertragende Datei ist noch von einer Psion-Anwendung geöffnet:\l    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l    The file you want to transfer is currently being used by a Psion application:\l
  216. sprLinkFailed     Connection failed...    Verbindung fehlgeschlagen...    Connexion impossible...    Connection failed...    Communicazione fallita...    Verbinding mislukt...    Connection failed...    Connection failed...
  217. sprLinkNoCommUtils     You need the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD for the link. Please install the program again or download the latest update.    Sie benötigen für die Verbindung die Dateien PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD. Bitte führen Sie erneut die Installation durch oder laden Sie das neueste Programm-Update.    La connexion requiert les fichiers PRCENWIN.EXE, SYSRPCS.IMG et SYSTYCL.PDD. Relancez la procédure d'installation ou procurez-vous une version complète et mise à jour.    You will need the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD for the link. Please get the latest and complete update.    You will need the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD for the link. Please get the latest and complete update.    U heeft de bestanden PRCENWIN.EXE, SYSRPCS.IMG en SYSTYCL.PDD nodig voor de link. Gebruik alstublieft de laatste en complete update.    You will need the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD for the link. Please get the latest and complete update.    You will need the files PRCENWIN.EXE, SYS$RPCS.IMG and SYS$TYCL.PDD for the link. Please get the latest and complete update.
  218. sprLinkNoIniSettings     Please choose Customize from the Utilities menu and select Link Comm Port and Baud Rate first.    Bitte wählen Sie Anpassen aus dem Menü Extras, um die Link-Schnittstelle und -Übertragungsrate vorher auszuwählen.    Choisissez la commande Personnaliser dans le menu Outils pour définir le port de communication et la vitesse de transfert.    Please choose Customize from the Tools menu to select link comm port and baud rate first.    Scegliete Personallizzare dal menu Utili per regolare l'interfaccia e la verlocità (baud rate).    Kies alstublieft Instellingen van het Gereedschap menu om com port en baud rate te selecteren.    Please choose Customize from the Tools menu to select link comm port and baud rate first.    Please choose Customize from the Tools menu to select link comm port and baud rate first.
  219. sprLinkNoLink     The Psion is not responding. The Baud Rate setting is probably not correct. Please change and press OK to continue. Set 'Link' to run at    Der Psion antwortet nicht. Wahrscheinlich ist die Übertragungsgeschwindigkeit nicht korrekt eingestellt. Bitte Ändern und zum Fortfahren OK auswählen. Setzen Sie in 'Rechnerkopplung' die Baud-Einstellung auf    Votre Psion ne répond pas. La vitesse n'est probablement pas la bonne. Corrigez-la et choisissez le bouton OK pour continuer. Réglage de la vitesse à    Your Psion is not responding. The Baud rate setting is probably not correct. Please change and press OK to continue. Set 'Link' to run at    Il Psion non risponde. Probabilmente la velocità (baud rate) non è giusta. Modificatela e scegliete OK per continuare. Mettete per il 'Link' la velocità    Uw Psion reageert niet. De Baud rate instelling is waarschijnlijk onjuist. Pas deze alstublieft aan en druk op OK om door te gaan. Stel 'Link' in op    Your Psion is not responding. The Baud rate setting is probably not correct. Please change and press OK to continue. Set 'Link' to run at    Your Psion is not responding. The Baud rate setting is probably not correct. Please change and press OK to continue. Set 'Link' to run at
  220. sprLinkNoResponse     The Psion is not responding. Please check that the Psion computer is connected to the 3-Link cable and is switched on. Please check and press OK to continue.    Der Psion antwortet nicht. Bitte überprüfen Sie, ob das Gerät mit dem 3-Link verbunden und eingeschaltet ist. Danach bitte OK zum Fortfahren auswählen.    Votre Psion ne répond pas. Vérifiez que le Psion est bien allumé, et bien raccordé au câble 3Link. Choisissez le bouton OK pour continuer.    Your Psion is not responding. Please check that your Psion computer is connected to the 3-Link cable and is switched on. - Please check and press OK to continue.    Il Psion non risponde. Controllate per favore il cablaggio dello PSION (3-Link). - Dopo premete OK per continuare.    Uw Psion reageert niet. Controleer alstublieft of uw Psion computer is verbonden met de 3Link kabel en aan staat. Controleer dit en druk op OK om door te gaan.    Your Psion is not responding. Please check that your Psion computer is connected to the 3-Link cable and is switched on. - Please check and press OK to continue.    Your Psion is not responding. Please check that your Psion computer is connected to the 3-Link cable and is switched on. - Please check and press OK to continue.
  221. sprLinkOK     OK - Code    OK - Code    OK - Code    OK - Code    OK - Code    OK - Code    OK - Code    OK - Code
  222. sprLinkSearchDirectory     Searching directories on the Psion ...    Suche die Verzeichnisse auf dem Psion ...    Recherche de répertoires sur le Psion ...    Searching directories on the Psion ...    Searching directories on the Psion ...    Searching directories on the Psion ...    Searching directories on the Psion ...    Searching directories on the Psion ...
  223. sprLinkUnknownError     Unknown error. Please check port settings...    Unbekannter Fehler. Bitte Schnittstelleneinstellungen überprüfen...    Erreur non répertoriée: Vérifiez la paramétrisation du port de communication    Unknown error. Please check port settings...    Errore sconosciuto. Controllate il regolamento dell'interfaccia...    Onbekende fout. Controleer de poort-instellingen...    Unknown error. Please check port settings...    Unknown error. Please check port settings...
  224. sprLinkWaiting     Waiting...    Warte...    En attente...    Waiting...    Aspettando...    Wachten...    Waiting...    Waiting...
  225. sprLinkXParSet     In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.    In der Datei 'PSIONPRC.INI' in Ihrem Windows-Verzeichnis enthält der Eintrag 'Engine=prcenwin.exe -x' den Parameter '-x'. Bitte entfernen Sie diesen Parameter ('-x'), damit der Psion die PC-Laufwerke verwenden kann.    In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.    In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.    In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.    In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.    In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.    In the file PSIONPRC.INI in your Windows directory the entry 'Engine=prcenwin.exe -x' contains the '-x' parameter. Please remove this parameter ('-x') to make the Psion able to use the PC drives.
  226. sprMenuAbout     &About...    I&nfo über...    &A propos...    &Acerca del...    &Inform. su PsioMan...    I&nfo...    &Om...    &Om...
  227. sprMenuArrSymbols     &Arrange Symbols    &Symbole anordnen    &Réorganiser les icônes    &Arrange Symbols    &Disponi icone    &Pictogrammen schikken    &Arranger symbols    &Arrange Symbols
  228. sprMenuAutoOpen     &Auto open    &Auto öffnen    &Auto Ouvert    &Auto open    &Auto apri    A&uto open    &Auto open    &Auto open
  229. sprMenuCascade     &Cascade    Über&lappend    &Cascader    &Cascade    Sovra&pposte    &Trapsgewijs    &Overlappet    &Överlappande
  230. sprMenuChangeView     &Change view    Ansicht &wechseln    &Changer de vue    &Change view    &Change view    &Change view    &Change view    &Change view
  231. sprMenuClose     &Close    S&chließen    &Fermer    &Close    &Chiudi    &Sluiten    &Luk    &Stäng
  232. sprMenuContents     &Contents    &Inhalt    &Index    &Indice    &Summario    &Inhoud    &Contents    &Contents
  233. sprMenuCopy     &Copy    &Kopieren    Co&pier    &Copy    &Copia    K&opiëren    K&opier    Ko&piera
  234. sprMenuCustomize     &Customize...    &Anpassen...    &Personnaliser...    &Personalizar...    &Personalizza...    &Instellingen...    &Tilpas...    &Anpassa...
  235. sprMenuDeleteEntry     De&lete entry    Eintrag &löschen    De&lete entry    De&lete entry    De&lete entry    De&lete entry    De&lete entry    De&lete entry
  236. sprMenuDeleteRecord     De&lete Record    Datensatz &löschen    S&upprimer l'enregistrement    De&lete Record    E&limina record    &Wis record    De&lete record    De&lete Record
  237. sprMenuDial     &Dial    Telefonnummer &wählen    &Composer le numéro d'appel    &Dial    &Dial    &Bellen    &Dial    &Dial
  238. sprMenuEdit     &Edit    &Bearbeiten    &Edition    &Edit    &Modifica    Be&werken    &Rediger    &Redigera
  239. sprMenuEditEntry     &Edit entry    Eintrag be&arbeiten    &Edit entry    &Edit entry    &Edit entry    &Edit entry    &Edit entry    &Edit entry
  240. sprMenuEditRecord     &Edit record    Datensatz be&arbeiten    &Modifier l'enregistrement    &Edit record    &Edit record    &Edit record    &Edit record    &Edit record
  241. sprMenuExit     E&xit    &Beenden    &Quitter    &Salir    &Esci    &Afsluiten    &Afslut    &Avsluta
  242. sprMenuExport     &Export...    E&xport...    &Exporter...    &Export...    &Esportazione...    &Exporteren...    &Export...    &Export...
  243. sprMenuFile     &File    &Datei    &Fichier    &Archivo    &File    &Bestand    &Filer    &Arkiv
  244. sprMenuFileInfo     File &information    Datei&informationen    &Informations associées au fichier    File &information    File &informazione    Bestands&informatie    File &information    File &information
  245. sprMenuFilter     &Filter    &Filtern    &Filtre    &Filter    &Filtro    &Filter    &Filter    &Filter
  246. sprMenuGoto     &Go to...    &Gehe zu...    &Aller à...    &Go to...    &Vai a...    &Ga naar...    Gå &til...    &Gå till...
  247. sprMenuHelp     &Help    &Hilfe    &Aide    &Ayuda    &?    &Help    &Hjælp    &Hjälp
  248. sprMenuLicense     &License    &Lizenz    &Licence    &Licence    &Licenza    &Registratie    &License    &License
  249. sprMenuLicInfo     &Order form    &Bestellformular    &Bon de commande    &Order form    &Formulario per commanda    &Bestelformulier    &Order form    &Order form
  250. sprMenuNewEntry     &New entry    &Neuer Eintrag    &New entry    &New entry    &New entry    &New entry    &New entry    &New entry
  251. sprMenuNewRecord     &New record    &Neuer Datensatz    &Nouvel enregistrement    &New record    &Nuovo record    &Nieuw record    &New record    &New record
  252. sprMenuNews     &News    &Neuigkeiten    &Nouvelles    &Nouveau    &News    &Nieuws    &News    &News
  253. sprMenuOpen     &Open    Ö&ffnen...    &Ouvrir    &Abrir...    &Apri...    &Openen...    Å&bn...    &Öppna
  254. sprMenuPsionLink     Psion &Link...    Psion &Link...    Psion &Link...    Psion &Link...    Psion &Link...    Psion &Link...    Psion &Link...    Psion &Link...
  255. sprMenuSaveSorted     &Save as sorted    Sortiert &speichern    &Enregistrer en ordre de tri    &Save sorted    &Save sorted    &Bewaar gesorteerd    &Gem sorted    &Spara sorted
  256. sprMenuSearch     &Search    &Suchen    Rec&hercher    &Search    C&erca    &Zoeken    &Søg    &Sök
  257. sprMenuShowCrossedToDo     Show &crossed-out to-do's    Zeige &durchgestrichene Aufgaben    Afficher les tâches &biffées    Show &crossed out to do's    Mostrare pendenze &cancellate    Toon &doorgestreepte actie items    Show &crossed out to do's    Show &crossed out to do's
  258. sprMenuSystem     Psion S&ystem    Psion S&ystem    Psion S&ystème    Psion S&ysteme    Psion S&istema    Psion S&ysteem    Psion S&ystem    Psion S&ystem
  259. sprMenuTileHor     Tile &horizontal    Ü&bereinander    Mosaïque &horizontale    Tile &horizontal    Mosaico &horizontale    &Horizontaal schikken    Side om side &horizontal    Sida vid sida &horizontal
  260. sprMenuTileVer     Tile &vertical    &Nebeneinander    Mosaïque &verticale    Tile &vertiacal    Mosaico &vertiacale    &Verticaal schikken    Side om side &vertical    Sida vid sida &vertical
  261. sprMenuUtilities     &Utilities    E&xtras    O&utils    U&tilidades    Va&rie    E&xtra    F&unktioner    E&xtra
  262. sprMenuView     &View    &Ansicht    &Vue    Ver    &Visualizza    &Beeld    &Vis    Vi&sa
  263. sprMenuWindow     &Window    &Fenster    &Fenêtre    &Window    Fi&nestra    &Venster    &Vindue    F&önster
  264. sprMonth(1)     January    Januar    Janvier    January    Gennaio    januari    January    January
  265. sprMonth(10)     October    Oktober    Octobre    October    Ottobre    oktober    October    October
  266. sprMonth(11)     November    November    Novembre    November    Novembre    november    November    November
  267. sprMonth(12)     December    Dezember    Décembre    December    Dicembre    december    December    December
  268. sprMonth(2)     February    Februar    Février    February    Febbraio    februari    February    February
  269. sprMonth(3)     March    März    Mars    March    Marzo    maart    March    March
  270. sprMonth(4)     April    April    Avril    April    Aprile    april    April    April
  271. sprMonth(5)     May    Mai    Mai    May    Maggio    mei    May    May
  272. sprMonth(6)     June    Juni    Juin    June    Giugno    juni    June    June
  273. sprMonth(7)     July    Juli    Juillet    July    Luglio    juli    July    July
  274. sprMonth(8)     August    August    Août    August    Agosto    augustus    August    August
  275. sprMonth(9)     September    September    Septembre    September    Settembre    september    September    September
  276. sprMonthShort(1)     Jan.    Jan.    Jan.    Jan.    Gen.    jan.    Jan.    Jan.
  277. sprMonthShort(10)     Oct.    Okt.    Oct.    Oct.    Ott.    okt.    Oct.    Oct.
  278. sprMonthShort(11)     Nov.    Nov.    Nov.    Nov.    Nov.    nov.    Nov.    Nov.
  279. sprMonthShort(12)     Dec.    Dez.    Déc.    Dec.    Dic.    dec.    Dec.    Dec.
  280. sprMonthShort(2)     Feb.    Feb.    Fév.    Feb.    Feb.    feb.    Feb.    Feb.
  281. sprMonthShort(3)     Mar.    Mär.    Mar.    Mar.    Mar.    mar.    Mar.    Mar.
  282. sprMonthShort(4)     Apr.    Apr.    Avr.    Apr.    Apr.    apr.    Apr.    Apr.
  283. sprMonthShort(5)     May    Mai    Mai    May    Mag    mei    May    May
  284. sprMonthShort(6)     Jun.    Jun.    Jun.    Jun.    Giu.    jun.    Jun.    Jun.
  285. sprMonthShort(7)     Jul.    Jul.    Jul.    Jul.    Lug.    jul.    Jul.    Jul.
  286. sprMonthShort(8)     Aug.    Aug.    Aoû.    Aug.    Ago.    aug.    Aug.    Aug.
  287. sprMonthShort(9)     Sep.    Sep.    Sep.    Sep.    Set.    sep.    Sep.    Sep.
  288. sprNoAgendaFile     This file is not in Psion Agenda format:\l    Die Datei ist keine Psion-Agendadatei:\l    Ce fichier n'a pas le format Agenda Psion:\l    This file is no Psion Agenda file:\l    Questo file non è un file dell'Agenda dello Psion:\l    Dit bestand is geen Psion Agenda bestand:\l    This file is no Psion Agenda file:\l    This file is no Psion Agenda file:\l
  289. sprNoDatabaseFile     This file is not in Psion Database format:\l    Die Datei ist keine Psion-Datenbankdatei:\l    Ce fichier n'a pas le format Fiche Psion:\l    This file is no Psion Database file:\l    Questo file non è un file del programma Archivi dello Psion:\l    Dit bestand is geen Psion Database bestand:\l    This file is no Psion Database file:\l    This file is no Psion Database file:\l
  290. sprNoDescriptiveRecord     The file contains no descriptive record.    Fehler: Die Datei enthält keinen 'Beschreibungssatz'!    Erreur: Aucune enregistrement description dans le fichier    Error: The file contains no descriptive record    Errore: Il file non contiene un record di descrizione.    Fout: Het bestand bevat geen beschrijvend record    Error: The file contains no descriptive record    Error: The file contains no descriptive record
  291. sprNoFileSelected     No file has been selected.    Es wurde keine Datei ausgewählt    Aucun fichier sélectionné    No file has been selected    Nessun file è stato scielto.    Er zijn geen bestanden geselecteerd    No file has been selected    No file has been selected
  292. sprNoPhoneField     This database has no phone field defined.    In der Datenbank wurde kein Feld als Telefonfeld definiert.    Aucune zone définie comme numéro d'appel dans la base de données.    In this database no field is defined as phone field.    In this database no field is defined as phone field.    In this database no field is defined as phone field.    In this database no field is defined as phone field.    In this database no field is defined as phone field.
  293. sprNoPsionFile     This is not a Psion file:\l    Die Datei ist keine Psion-Datei:\l    Ceci n'est pas un fichier Psion:\l    This file is not a Psion file:\l    Questo file non è un file Psion:\l    Dit bestand is geen Psion bestand:\l    This file is not a Psion file:\l    This file is not a Psion file:\l
  294. sprNoRecords     No database open or no records in this database    Es ist noch keine Datenbank geöffnet worden oder die Datenbank enthält keinen Datensatz.    La base de données n'est pas ouverte ou ne contient aucun enregistrements.    No database open or no records in this database    Nessuna base di dati è aperta, oppure non ci sono records nella base di dati.    Geen database geopend of geen records in deze database    No database open or no records in this database    No database open or no records in this database
  295. sprNoSpreadsheetFile     This file is not in Psion Spreadsheet format:\l    Die Datei ist keine Psion-Tabellendatei:\l    Ce fichier n'a pas le format Tableur Psion:\l    This file is no Psion Spreadsheet file:\l    Questo file non è un file Psion Foglio:\l    Dit bestand is geen Psion Spreadsheet bestand:\l    This file is no Psion Spreadsheet file:\l    This file is no Psion Spreadsheet file:\l
  296. sprNoWordFile     This file is not in Psion Word format:\l    Die Datei ist keine Psion Word-Datei:\l    Ce fichier n'a pas le format Texte Psion:\l    This file is no Psion Word file:\l    Questo file non è un file Psion Testi:\l    Dit bestand is geen Psion Word bestand:\l    This file is no Psion Word file:\l    This file is no Psion Word file:\l
  297. sprOf     of    von    de    of    di    van    of    of
  298. sprOneMoment     One moment please ...    Einen Moment bitte ...    En attente ...    One moment please ...    Un momento per favore ...    Een ogenblik alstublieft ...    One moment please ...    One moment please ...
  299. sprOnlyProfVersion     This function is only available in the professional version!    Diese Funktion ist nur in der Professional-Version verfügbar!    Cette fonction n'est disponible que dans la version professionnelle!    This function is only in the professional version available!    Questa funzione è solo disponibile nella versione professionale!    Deze functie is alleen in de professionele versie beschikbaar!    This function is only in the professional version available!    This function is only in the professional version available!
  300. sprOpenPsionFile     Open Psion file    Psion-Datei öffnen    Ouverture d'un fichier Psion    Open Psion file    Aprire file Psion    Open Psion bestand    Open Psion file    Open Psion file
  301. sprPasswProtected     This file is password protected:\l    Die Datei ist kennwortgeschützt:\l    Ce fichier est protégé par un mot de passe:\l    This file is password protected:\l    Questo file è protetto con parola d'ordine:\l    Dit bestand is beveiligd met een wachtwoord:\l    This file is password protected:\l    This file is password protected:\l
  302. sprPsionAgenda     Agenda    Agenda    Agenda    Agenda    Agenda    Agenda    Kalender    Dagbok
  303. sprPsionDatabase     Data    Daten    Fiche    Datos    Archivi    Data    Data    Data
  304. sprPsionSpreadsheet     Sheet    Tabelle    Tableur    Hoja    Foglio    Sheet    Regneark    Kalkyl
  305. sprPsionWord     Word    Word    Texte    Texto    Testi    Word    Tekst    Text
  306. sprReadingFileToMemory     Reading file into memory ...    Lese die Datei in den Speicher ...    Chargement du fichier en mémoire ...    Reading file into memory ...    Leggendo file in memoria ...    Inlezen van bestand ...    Reading file into memory ...    Reading file into memory ...
  307. sprReady     Ready    Bereit    Prêt    Ready    Pronto    Gereed    Ready    Ready
  308. sprReallyExit     Do you really want to exit the program?    Wollen Sie das Programm verlassen?    Etes-vous sûr de vouloir quitter le programme?    Do you really want to exit the program?    Volete veramente uscire dello programma?    Wilt u het programma echt verlaten?    Do you really want to exit the program?    Do you really want to exit the program?
  309. sprReallyFileDelete     Do you really want to delete this file:\l    Wollen Sie diese Datei löschen:\l    Etes-vous sûr de vouloir supprimer ce fichier?\l    Do you really want to delete this file:\l    Do you really want to delete this file:\l    Weet u zeker dat u dit bestand wilt wissen:\l    Do you really want to delete this file:\l    Do you really want to delete this file:\l
  310. sprRecord     Record    Satz    Enregistrement    Record    Record    Record    Record    Record
  311. sprRegistrationFailed     The registration process has failed.\lPlease check your entries.    Die Registrierung ist fehlgeschlagen.\lBitte überprüfen Sie Ihre Angaben.    Votre licence n'est pas valide. Veuilliez vérifier vos données.    Registration is failed.\lPlease check your entries.    Registrazione sbagliata.\lControllate le entrate per favore.    Registratie is mislukt. Controleer uw gegevens.    Registration is failed.\lPlease check your entries.    Registration is failed.\lPlease check your entries.
  312. sprRegistrationFailedIni     The license entries in the PSIOMAN.INI file are wrong.\lPlease start the register procedure again.    Die Lizenzeinträge der Datei PSIOMAN.INI sind fehlerhaft.\lBitte führen Sie die Registrierung erneut durch.    Votre enregistrement de licence dans le fichier PSIOMAN.INI est pas valide. Veuilliez recommencer la procédure d'enregistrement    The license entries in the PSIOMAN.INI are wrong.\lPlease start the register procedure again.    Entrate di licenza sbagliate nel PSIOMAN.INI.\lRincominciate la procedura di registrazione ancore una volta.    De gebruiksrechtgegevens in PSIOMAN.INI zijn fout. Start de registratieprocedure opnieuw.    The license entries in the PSIOMAN.INI are wrong.\lPlease start the register procedure again.    The license entries in the PSIOMAN.INI are wrong.\lPlease start the register procedure again.
  313. sprRegistrationNote1     This program version is not licensed.\l\lIf you want to have a licensed version of this program, please print the order form from the help file.    Diese Programmversion ist nicht lizenziert.\l\lWenn Sie dieses Programm lizensieren möchten, drucken Sie einfach das Bestellformular aus der Hilfedatei.    Ce programme n'est pas enregistré.\l\lSi vous desirez obtenir une licence de cette version, imprimez le bon de commande du fichier d'aide.    This program version is not licensed.\l\lIf you want to have a licensed version of this program, please print the order form from the help file.    Questa versione non è licenciata.\l\lSe desiderate una versione licenciata del programma, stampate il formulario nel file di aiuto.    Voor deze programmmaversie is geen gebruiksrecht verleend.\l\lIndien u een geregistreerde versie wilt hebben, print dan het bestelformulier uit de helpfile.    This program version is not licensed.\l\lIf you want to have a licensed version of this program please print the order form from the help file.    This program version is not licensed.\l\lIf you want to have a licensed version of this program, please print the order form from the help file.
  314. sprRegistrationNote2     You access the order form by choosing Order form the Utilities menu. Please fill out the form and send it by mail or fax it to the printed adress.\l\l    Sie erhalten das Bestellformular, indem Sie den Befehl Bestellformular aus dem Menü Extras wählen. Füllen Sie es aus und schicken oder faxen Sie es an die angegebene Adresse.\l\l    Ce formulaire est accessible en choisissant la commande Bon de commande dans le menu Outils.\l\l    You access the order form by choosing Order form the Utilities menu. Please fill out the form and send it by mail or fax it to the printed adress.\l\l    Per accedervi, scegliete Formulario di commanda nel menu Utilities. Please fill out the formular and send it by mail or fax to the printed adress.\l\l    Kies Bestelformulier uit het menu Extra. Zend ons het ingevulde en ondertekende formulier.\l\l    You access the order form by choosing Order form in the Utilities menu. Please fill out the formular and send it by mail or fax to the printed adress.\l\l    You access the order form by choosing Order form the Utilities menu. Please fill out the form and send it by mail or fax it to the printed adress.\l\l
  315. sprRegistrationNote3     If you have bought a disk version please re-run the setup program.    Haben Sie eine Diskettenversion gekauft, starten Sie bitte das Setup-Programm erneut.    If you bought a disk version please re-run the setup program.    If you have bought a disk version please re-run the setup program.    If you bought a disk version please re-run the setup program.    If you bought a disk version please re-run the setup program.    If you bought a disk version please re-run the setup program.    If you have bought a disk version please re-run the setup program.
  316. sprRegistrationTimeOut     The non-registered version exits after 30 minutes of usage!    Die nicht-registrierte Version wird nach mehr als 30 Minuten Benutzung geschlossen!    Dans une version non enregistrée, l'application se ferme automatiquement après 30 minutes!    The non-registered version exits after more than 30 minutes of usage!    The non-registered version exits after more than 30 minutes of usage!    The non-registered version exits after more than 30 minutes of usage!    The non-registered version exits after more than 30 minutes of usage!    The non-registered version exits after more than 30 minutes of usage!
  317. sprSearching     Searching ...    Suche ...    Rechercher ...    Searching ...    Ricercando ...    Zoeken ...    Searching ...    Searching ...
  318. sprSearchListEntries     Searching list entries ...    Suche Listeneinträge ...    Rechercher les éléments de la liste ...    Searching list entries ...    Ricercando le entrate nell'elenco ...    Zoeken lijst ingaven ...    Searching list entries ...    Searching list entries ...
  319. sprSeries3Agenda     The file is in Series 3 Agenda file format and can't be opened:\l    Die Datei ist eine Serie 3 Agenda-Datei und kann nicht geöffnet werden:\l    Ce fichier est un fichier Agenda de la Série 3 et ne peut être ouvert:\l    The file is a Series 3 Agenda file and can't be opened:\l    The file is a Series 3 Agenda file and can't be opened:\l    The file is a Series 3 Agenda file and can't be opened:\l    The file is a Series 3 Agenda file and can't be opened:\l    The file is a Series 3 Agenda file and can't be opened:\l
  320. sprTextNotFound     Search text not found ...    Suchtext nicht gefunden ...    Texte introuvable ...    Search text not found ...    Testo ricercato non trovato ...    Zoektekst niet gevonden ...    Search text not found ...    Search text not found ...
  321. sprTipChangeDate     Change date    Datum ändern    Changer la date    Change date    Data di modificazione    Wijzig datum    Change date    Change date
  322. sprTipChangeView     Change view    Ansicht wechseln    Changer la vue    Change view    Change view    Change view    Change view    Change view
  323. sprTipClose     Close file    Datei schließen    Fermer le fichier    Close file    Fermare il file    Sluit bestand    Close file    Close file
  324. sprTipCopy     Copy to Clipboard    In die Zwischenablage kopieren    Copier dans le presse-papiers    Copy to Clipboard    Copiare nel Clipboard    Kopieer naar klembord    Copy to Clipboard    Copy to Clipboard
  325. sprTipDate     Date    Datum    Date    Date    Date    Datum    Date    Date
  326. sprTipEditEvent     Edit current event    Aktuellen Termin ändern    Edit current event    Edit current event    Edit current event    Edit current event    Edit current event    Edit current event
  327. sprTipEditRecord     Edit current record    Aktuellen Datensatz ändern    Modifier l'enregistrement courant    Edit current record    Edit current record    Edit current record    Edit current record    Edit current record
  328. sprTipFilter     Filter records    Datensätze filtern    Filtrer les enregistrements    Filter records    Records filtrati    Filter records    Filter records    Filter records
  329. sprTipGoToDate     Go to date    Gehe zu Datum    Aller à une date    Go to date    Andare a data    Ga naar datum    Go to date    Go to date
  330. sprTipLink     Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link    Psion Link
  331. sprTipNewEvent     Enter a new event    Einen neuen Termin eingeben    Enter a new event    Enter a new event    Enter a new event    Enter a new event    Enter a new event    Enter a new event
  332. sprTipNewRecord     Enter a new record    Einen neuen Datensatz eingeben    Insérer un nouvel enregistrement    Enter a new record    Enter a new record    Enter a nieuw record    Enter a new record    Enter a new record
  333. sprTipNextAppoint     Next appointment    Nächster Termin    Prochain rendez-vous    Next appointment    Termine seguente    Volgende afspraak    Next appointment    Next appointment
  334. sprTipOpen     Open a file    Eine Datei öffnen    Ouvrir un fichier    Open a file    Aprire un file    Open bestand    Open a file    Open a file
  335. sprTipPhone     Dial phone number    Telefonnummer wählen    Composer un numéro d'appel    Call phone number    Call phone number    Call phone number    Call phone number    Call phone number
  336. sprTipPrevAppoint     Previous appointment    Vorheriger Termin    Rendez-vous précedent    Previous appointment    Termine precedente    Vorige afspraak    Previous appointment    Previous appointment
  337. sprTipPsionSystem     Psion System    Psion System    Psion Système    Psion System    Psion Sistema    Psion Systeem    Psion System    Psion System
  338. sprTipSearchEvent     Search event    Ereignis suchen    Rechercher un evénement    Search event    Search event    Search event    Search event    Search event
  339. sprTipSearchRecord     Search record    Datensatz suchen    Rechercher un enregistrement    Search record    Record da ricercare    Zoek record    Search record    Search record
  340. sprTipSearchText     Search Text    Text suchen    Rechercher un texte    Search Text    Ricercare testo    Zoek text    Search Text    Search Text
  341. sprTipTextToSeaFil     Text to search or filter    Zu suchender oder filternder Text    Text à rechercher ou à filtrer    Text to search or filter    Testo da ricercare o filtrare    Te zoeken of te filteren tekst    Text to search or filter    Text to search or filter
  342. sprTipTextToSearch     Text to search    Zu suchender Text    Text à rechercher    Text to search    Testo da ricercare    Te zoeken tekst    Text to search    Text to search
  343. sprToDo     To-do    Aufgabe    Tâche    To do    Da fare    Actielijst    To do    To do
  344. sprToManyWrongTries     Registraion: Too many tries. The program will now terminate.    Registrierung: Zu viele Versuche.\lDas Programm wird beended.    Trop de tentatives d'enregistrement: Fin du programme!    Registraion:  Too many tries. The program will be terminated.    Registrazione:  Troppo entrate. Il programma sarà chiuso.    Registratie:  Te veel pogingen. Het programma wordt beëindigd.    Registraion:  Too many tries. The program will be terminated.    Registraion:  Too many tries. The program will be terminated.
  345. sprTransChangedFile     This file has been changed. The changes are already written to your hard disk. \l\lDo you want to copy this changed file to the Psion?\l    Die Datei wurde geändert. Die Änderungen wurden bereits auf die Festplatte geschrieben. \l\lWollen Sie die geänderte Datei jetzt auf den Psion übertragen:\l    Ce fichier a été modifié. Les modifications ont été transférées sur votre disque dur.\l\lDésirez-vous copier le fichier modifié sur le Psion?\l    This file has been changed. The changes are already written to your hard disk. \l\lDo you want to copy this changed file to the Psion:\l    This file has been changed. The changes are already written to your hard disk. \l\lDo you want to copy this changed file to the Psion:\l    This file has been changed. The changes are already written to your hard disk. \l\lDo you want to copy this changed file to the Psion:\l    This file has been changed. The changes are already written to your hard disk. \l\lDo you want to copy this changed file to the Psion:\l    This file has been changed. The changes are already written to your hard disk. \l\lDo you want to copy this changed file to the Psion:\l
  346. sprWeek     Week    Woche    Semaine    Week    Week    Week    Week    Week
  347. sprWrongKeyLenght     The Key is not of 19 characters.    Der Schlüssel hat nicht 19 Zeichen.    Le code de licence ne contient pas 19 caractères    The Key is not of 19 chars    La chiave non hà 19 caratt.    De sleutel bevat geen 19 karakters    The Key is not of 19 chars    The Key is not of 19 chars
  348. sprYears     years    Jahre    années    years    anni    jaar    years    years
  349.  
  350. ### End of File ###
  351.  
  352.